Mint azt valószínűleg mindannyian tudjuk, a japán kultúra nagy hangsúlyt fektet az udvariasságra.
Mielőtt nyelvtanulásra adnánk a fejünket, vagy turistaként szeretnénk felfedezni ezt a varázslatos kultúrát, esetleg elutazni a legmitikusabb helyekre, mint a Fudzsi-hegy vagy a gyönyörű Kiotó városa, hogy Hokkaido vagy Oszaka rejtett kincseit ne is említsük, fontos, hogy elsajátítsunk bizonyos alapelveket.
Ez különösen igaz azokra, akiknek célja, hogy Japánban dolgozzanak és ott éljenek különböző hosszúságú ideig.
Ebben a cikkben ismertetjük veled a japán nyelven való boldogulás ABC-jét. Ez egyfajta bevezetés a nyelvbe, annak minden összetevőjével együtt, mint például a fonetikus kiejtés, a kanjik és a hozzá tartozó kanák (hiragana katakana), romaji.
Bár a japán ábécé gyökeresen eltér a latin ábécétől, ne add fel!
A japán nyelvoktatás magántanár segítségével személyre szabott órákat kínál.

Bemutatkozás japánul
Amikor először találkozol valakivel, használd a "Haijimemashite" (はじめまして) kifejezést, ami szó szerint azt jelenti, hogy « örvendek ». Kimondásakor szokás enyhén meghajolni (fonetikusan: "hadzsimemaste"). Ezzel köszönjük meg a másiknak az új kapcsolatot.
Ahogyan arra is van egy formula, hogyan mutatkozzunk be japánul valakinek, akivel először találkozunk, úgy a beszélgetés befejezésének is van egy pontos módja.
Például a "Yoroshikuonegaishimasu" (よろしくお願(ねが)いします) egy olyan kifejezés, amit nem lehet lefordítani, de ami azt sugallja, hogy örülsz, hogy megismerted a beszélgetőpartneredet.
Válaszul használhatod a "kochirakoso yoroshiku onegaishimasu" (こちらこそよろしくお願いします) kifejezést, hogy kifejezd, hogy az érzés kölcsönös.
Egy rövid példa a bemutatkozásra:
- Hajimemashite. (Örvendek),
- Watashi no namaewa Pál desu. (Pálnak hívnak),
- Watashi wa ni-juu go sai desu. (25 éves vagyok),
- Budapest ni sundeimasu. (Budapesten lakom),
- Gakuseidesu. (Diák vagyok),
- Douzo yoroshiku onegaishimasu. (Örülök, hogy megismerhetem).
Japán alapszókincs: üdvözlés, kérés, köszönés
Amikor idegen nyelvet tanulsz, a bemutatkozás az egyik első dolog, amivel megismerkedsz. A felkelő nap országában a jó bemutatkozás bizonyos szabályokat követ, és elengedhetetlen.
A köszönés különböző módjai napszaktól függően.
Más idegen nyelvekhez hasonlóan a köszönésnek is sokféle módja létezik a napszaktól függően.
Az első a "Konnichiwa" (こんにちは és 今日は kanji nyelven), amely egyfajta univerzális üdvözlés, amely a nap bármely szakában használható, de nem minden helyzetben! Állásinterjún például ne használd!
A köszönés változatai a következők:
- Jó reggelt (reggel): "Ohayo Gozaimasu" (お早うございます). Különlegességként ezt a kifejezést az irodai kollégák üdvözlésére is használják, napszaktól függetlenül,
- Jó napot (délután): A "Konnichiwa" gyakran használatos ebben a helyzetben. Létezik egy köznyelvibb és kevésbé udvarias formája is ("Osu"), amit például barátokkal használhatsz,
- Jó estét! Este 6 óra után azt mondjuk, hogy "Konbanwa" (こんばんは és 今晩は kanji nyelven),
- Jó éjszakát! "Oyasumi" (お休み) vagy "Oyasuminasai" (おやすみなさい) az udvariasabb forma, amelyet hivatalosabb környezetben használnak.
Elköszönés japánul
A búcsúzkodásnak japánul is többféle módja van, akárcsak magyarul, a kontextustól függően. A viszlát és az isten veled például két nagyon különböző dolgot jelent.
- Viszlát (vagy bizonyos esetekben isten veled): sayônara (さようなら),
- Később találkozunk: atodene (あとでね),
- Holnapig: mata ash'ta (また明日),
- Viszlát jövő héten: mata raishu (また来週),
- Elbúcsúzás a munkatársaktól: osakinishitsureshimass' (お先に失礼します).
A japán nyelv tanulás online rugalmas időbeosztást kínál a diákoknak.

Köszönetnyilvánítás japánul
A japán köszönetnyilvánítás leghíresebb kifejezése az "arigato", amelyet "arigato gozaimasu"-ra lehet változtatni, hogy még hangsúlyosabbá és szívből jövőbbé tegyük.
Földrajzi helyzettől függően más-más kifejezést használnak. A Kansai régióban például "ôkini"-t (大きに) mondanak köszönetképpen. Ha meg akarjuk köszönni valakinek a kedvességét vagy a segítségét, az "o-sewaninalimash'ta (お世話になりました)"-t használjuk. És még arra is van egy mód, hogy egyszerre köszönetet mondjunk és bocsánatot kérjünk: sumimassen (すみません).
A japán nyelvben az "onegaishimas" (お願いしま) általában azt jelenti, hogy kérem, az "onegai-itashimas" pedig a tiszteletreméltóbb formája.
Számok japánul
Akik ismerik egy kicsit a kínai nyelvet azoknak könnyebb dolguk lesz a japán számokkal is, hiszen a japán számtan sok mindent kölcsönzött a mandarinból. Valójában a kínai matematikában található kínai karakterek (vagy hanzik) néhány ritka kivételtől eltekintve megegyeznek a japán kanjikkal.
Tudtad, hogy mindössze 11 különböző szóval akár 999-ig is el tudsz számolni japánul? Az alábbi táblázat bemutatja a 0-tól 9-ig terjedő számokat mutatja be, az összes lehetséges variációval, a különböző írásmódoktól kezdve a fordításokon át a kiejtésig.
Szám | Kanji | Hiragana | Romaji | Kiejtés |
0 | 零 | れい | rei | reye |
1 | 一 | いち/いつ | ichi / itsu | itchi / itsu |
2 | 二 | に | ni | ni |
3 | 三 | さん | san | sanne |
4 | 四 | し / よん | shi / yon | chi / yonne |
5 | 五 | ご | go | go |
6 | 六 | ろく | roku | rokou |
7 | 七 | しち / なな | shichi / nana | chitchi / nana |
8 | 八 | はち | hachi | hatchi |
9 | 九 | きゅう/く | kyū / ku | kyou / kou |
A következő táblázat segít eligazodni abban, hogyan kapcsold össze ezeket a számokat, így könnyen el tudsz számolni akár 1000-ig is.
Szám | Kanji | Hiragana | Romaji | Kiejtés |
10 | 十 | じゅう | jū | jou- |
20 | 二十 | にじゅう | nijū | nijou- |
30 | 三十 | さんじゅう | sanjū | sanjou- |
100 | 百 | ひゃく | hyaku | hyakou |
1000 | 千 | せん | sen | senne |
1 0000 (tízezer) | 万 | まん | man | manne |
10 0000 (százezer | 十万 | じゅうまん | jūman | jou-manne |
100 0000 (egymillió) | 百万 | ひゃくまん | hyakuman | hyakoumanne |
1000 0000 (tízmillió) | 一千万 | いっせんまん | issenman | issennemanne |
1 0000 0000 (százmillió) | 億 | おく | oku | okou |
10 0000 0000 (billió) | 十億 | じゅうおく | jūoku | jouokou |
Például a 30 esetében a 3-as szám kanjija a 10-es szám kanjijához kapcsolódik, mintha azt mondanád, hogy a 30 egyenlő háromszor tízzel. Így épülnek fel a japán számok.
Ahhoz, hogy elkerüljük a számok felbontásakor elkövetett hibákat, fontos tudni, hogy a japánok a számokat négyjegyű csoportokra tagolják, nem pedig háromjegyűekre, mint nálunk. Tehát a százezer, amit mi úgy bontunk fel, hogy 100-szor 1000, japánul úgy bontódik fel, hogy tízszer tízezer. Ugyanez vonatkozik a százezer írásmódjára is:
- Magyarul: 100,000
- Japánul: 10,0000
Ezek a szabályok, néhány kivételtől eltekintve, amik elsősorban a kiejtés megkönnyítését szolgálják, elég konzisztensek. Hogy egy példát mondjuk a kiejtés könnyítésre, gondolj a 800-ra, ahol a "hachihyaku" helyett "happyaku"-t mondunk.
Természetesen a számokat a számoláson kívül más kontextusban is használhatjuk a japánórákon. A japán nyelvben sokféle számlálószó (gyakran utótagként) létezik attól függően, hogy mit számolunk. Például az emberek számolására a "人" kanjit használjuk, ami a kínai nyelvhez hasonlóan egy személyre utal. Japánul és kínaiul nem helyezheted a számot és a számolni kívánt tárgyat közvetlenül egymás mellé, erre valók a számlálószavak. Például nem azt mondod, hogy egy könyv, hanem „egy kötetnyi könyv.”
Ha egy személyről akarunk beszélni, akkor a "一人"-t használjuk, ami az írás szempontjából nem rendhagyó. A kiejtésnél azonban figyelni. A szóban nem szerepel az "itchi" vagy "itsu" (azaz egy) kifejezés, hanem "hitori"-nak ejtjük a szót.
Rengeteg számlálószó létezik, amik olyan különböző tárgyakra utalhatnak, mint italok, könyvek, ruhák, kis állatok vagy épületek, vagy akár hónapok. Nem árt kívülről megtanulnod őket, mert sajnos nincsenek könnyen alkalmazható általános szabályok, amik segíthetnek.

Néhány időhöz kapcsolódó kifejezés: órák, napok, hónapok és évek.
Amikor angolul tanulsz, gyorsan rájössz a délelőtt és délután közötti különbségtételre. A japánok ugyanezt az elvet használják: a "gozen" (午前) az éjfél és dél közötti órákra utal, a "gogo" (午後) pedig a dél és éjfél közötti órákra.
Néhány hasznos kifejezés:
- "Ima (wa) nan'jidess'ka?" (今 (は) 何時ですか), ami annyit tesz, hogy "Mennyi az idő most?",
- Ima wa gozen go-djidèss' (今は午前 5時): Reggel öt óra van.
Ne feledd, hogy írásban a 分 kanji perceket, míg a 時 órákat jelöl.
Dátumok: napok, hónapok és évek
Itt sincs semmi titok: a hét minden napjának és az év minden hónapjának japán írásmódját és kiejtését is meg kell tanulnod.
A hét napjai :
A nap neve magyarul | Kanji | Kiejtés | Etimológiai jelentés |
Vasárnap | 日曜日 | nitchi-youbi | a nap napja |
Hétfő | 月曜日 | getsu-youbi | a hold napja |
Kedd | 火曜日 | ka-youbi | a tűz napja |
Szerda | 水曜日 | sui-youbi | a víz napja |
Csütörtök | 木曜日 | moku-youbi | a fa napja |
Péntek | 金曜日 | kin-youbi | a fém napja |
Szombat | 土曜日 | do-youbi | a föld napja |
Ha már itt tartunk, ismerkedjünk meg a hónapok neveivel :
A hónap neve magyarul | Romaji | Hiragana | Kanji |
Január | ichigatsu | いちがつ | 一月 |
Február | nigatsu | にがつ | 二月 |
Március | sangatsu | さんがつ | 三月 |
Április | shigatsu | しがつ | 四月 |
Május | gogatsu | ごがつ | 五月 |
Június | rokugatsu | ろくがつ | 六月 |
Július | shichigatsu | しちがつ | 七月 |
Augusztus | hachigatsu | はちがつ | 八月 |
Szeptember | kugatsu | くがつ | 九月 |
Október | jūgatsu | じゅうがつ | 十月 |
November | jūichigatsu | じゅういちがつ | 十一月 |
December | jūnigatsu | じゅうにがつ | 十二月 |
Ne felejtsd, hogy Japánban a hét - más országokhoz, például az Egyesült Államokhoz hasonlóan - vasárnap kezdődik, nem pedig hétfőn! Vegyük észre, hogy a "日" kanji a napot jelöli.
Az évszámoknak különleges jelentése van a japán nyelvben, amit az online japán tanfolyamokon is megtanulhatsz. Az éveket kétféleképpen lehet írni, a gregorián modell szerint, de az aktuális korszak szerint is, minden korszak a császár uralkodásának kezdetének felel meg. Jelenleg a Reiwa-korszak 5. évében vagyunk, ami 2019 május 1-én kezdődött.
A japán nyelvtanfolyam Budapesten tapasztalt magántanárokkal zajlik.
A 月 a hónap kanji jele. Megjegyzendő, hogy a kanji írásmódban az októbert például úgy fejezed ki, hogy az év 10. hónapja. Az év kanjija a 年.
5 tipp, hogy könnyebben tanulj japánul
- Légy motivált: amikor nyelvtanulásról van szó, a motiváció a legfontosabb tényező. Miért akarsz japánul tanulni? Egy japán utazás miatt? Hogy Kiotóban dolgozhass? Hogy lenyűgözd a barátaidat a japán szavakkal? Bármi legyen is a célod, kellően meggyőzőnek kell lennie ahhoz, hogy hosszú távon motiváljon. Mert igen, egy nyelvet nem lehet néhány hét alatt megtanulni; ehhez munka, fegyelem és következetesség kell. Ha nem tudsz időt szakítani a munkára, akkor jobb, ha bele sem kezdesz.
- Vedd körbe magad a nyelvvel, amennyire csak lehet: feltételezzük, hogy nincsenek japán rokonaid - ha vannak, jó neked, sokkal könnyebb lesz megtanulnod a nyelvet! De minden bizonnyal mindened megvan ahhoz, hogy napi szinten elmerülj a japán nyelvben. Mangák, drámák, videojátékok, zene, a lehetőségeknek csak a kreativitásod szab határt.
Még ha elsőre nem is értesz mindent, a hallás a tanulás alapköve. A füled fokozatosan hozzászokik a nyelv hangjaihoz, hangszínéhez és zeneiségéhez, szintaxisához és gyakran ismétlődő szavaihoz. A nyelvészetben ezt INPUT-nak nevezik. Ez az a tanulási fázis, amikor elraktározod az információkat. Minél több időt töltesz ezzel a fázissal, annál könnyebben fogsz tudni dolgozni a kivételeken, amik sajnos minden nyelvben akadnak szép számmal. Fontos az is, hogy gyakorold, amit megtanultál és elsajátítottál.
- Keress egy japán mentort: lehetőleg egy japán anyanyelvű személyt, aki irányít, és segít neked, amikor japánokkal találkozol és beszélgetsz velük. Természetesen, az is megoldás, hogy egy japánul nagyon jól beszélő magyart fogadsz magad mellé. Ő segíthet majd abban, hogy jobban megértsd például az udvariassági szabályokat, vagy olyan kifejezéseket és árnyalatokat, amiket esetleg magadtól nehezebben értenél meg.
- Beszélj, beszélj, beszélj: A gyakorlás elengedhetetlen a tanulási fázisban. Bármely nyelv tanulásakor a hallgatás és az olvasás nem elég. Feltétlenül beszélned kell! Még ha hibázol is, az sem számít. Jobb, mintha egy mondatot ismételgetnél a fejedben, és soha nem mondanád ki, mert félsz, hogy nyelvtani hibát követsz el. És ha nem beszélsz, ki fog kijavítani? Nem szabad megvárnod, amíg tökéletesen kétnyelvű leszel, hogy beszélni merj. A hibák elkövetése, a szókincs elfelejtése és a szavakon való botladozás mind a tanulási folyamat szerves része, és nem tudsz megmenekülni tőlük.
- Ismerd a kanákat, mint a tenyeredet: a kanák (hiragana, katakana) a japán írás alapja. Ha tovább akarsz lépni az írásbeli szakaszba, elengedhetetlen, hogy kívülről tudd őket, hogy gondolkodás nélkül tudj írni és olvasni. Csak akkor lépj tovább a kanjikra, ha ezt a szakaszt már elsajátítottad.